Я поняла, что сериал по книге)
Даже не по книге, а по книгам. )))
- Подпись автора
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
Сериалы и нечто иное |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Сериалы и нечто иное » Исторический жанр » Poldark (Полдарк) (2015-2019 )| BBC One || Великобритания
Я поняла, что сериал по книге)
Даже не по книге, а по книгам. )))
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
А вот и описание той девицы, которая тебе понравилась Happiness
А в это время мелодичный голос зашептал Россу на ухо:
– Окажите любезность, угостите даму, милорд. Плохая примета пить в одиночестве. Знаете же, сам дьявол вселяется в бренди, если вы вкушаете его в одиночку.
Он заглянул в темные глаза женщины, что говорила с ним так смело, и сейчас сидела прямо напротив него. Она была высока и стройна, на вид ей можно было дать не больше двадцати четырех-двадцати пяти лет. Одета она была в синий мужской костюм для верховой езды, какие когда-то были в моде, но сейчас уже повидавший виды; вполне вероятно, что до нее его уже носила пара-тройка человек. Кружево шейного платка было несвежим и съехало набок. У девушки были высокие острые скулы, широкий рот, белые ровные зубы, и дерзкий неуступчивый взгляд. Несколько прядей ее темных волос были выкрашены в рыжий цвет.
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
Описание первого бала очень отличается от того, что показали в сериале. В книге Росс Полдарк окружил вниманием младшую из дочерей Тиг, Рут. Я полагаю, как раз та девица, внимания которой так усердно избегал Росс на балу. Вот и разница, в сериале он ни с кем не танцевал, пока не появилась Элизабет, а в книге как раз он окружил вниманием Рут, пока не появилась Элизабет, а потом сбежал с бала, поскольку невыносимо больно было видеть Элизабет в обществе Френсиса.
<...> Когда подошло время ужина, Росс каким-то необъяснимым образом исчез. В свой последний танец с Рут он был скован и будто бы чем-то озабочен, поэтому Рут терзалась сомнениями, не достигли ли каким-то образом замечания матушки его ушей.
Сразу же, как завершился танец, он покинул бальный зал и вышел навстречу тихой пасмурной ночи. Неожиданное появление Элизабет камня на камне не оставило от его притворной радости. Более всего на свете он хотел сейчас избежать ее взгляда. Он совершенно позабыл свой долг как сопровождающего Верити и как члена кружка мисс Паскоу.
На улице стояли две или три кареты со скучающими лакеями и паланкин. Свет из стрельчатых окон домов на площади расцвечивал неровные булыжники мостовой и деревья во дворике церкви Святой Марии. Он повернул в этом направлении. Красота Элизабет была похожа на ледяной шторм, внезапно обрушившийся с неба. Осознание того, что она всецело принадлежит другому мужчине, было похоже на вечные муки ада. О том, чтобы продолжать заигрывать с этой маленькой милой девчушкой и речи быть не могло.
Его руки крепко сжали холодную изгородь около деревьев. Он сражался с собой, пытаясь преодолеть ревность и боль, как иной бы боролся с внезапным приступом болезни. Он должен положить этому конец раз и навсегда. Прямо сейчас. Или он сделает это, или ему придется уехать. У него была своя жизнь, свой путь; в мире были и другие женщины, быть может, попроще, но все же привлекательные своими милыми манерами и мягкими формами. Или перебороть свою безрассудную страсть к Элизабет, или заставить себя убраться в другую страну, в другой город, туда, где удастся избежать сравнений. Выбор прост. <...>(с) Глава 5. "Росс Полдарк" Уильям Грэмм.
Также отличается первый интим с той легкой девицей. В сериале нам сначала показали гадание по руке, а потом он ушел. После бала же он пошел и решил податься к ней в утешение.
В книге же...
<...> Росс поднялся и высвободил ладонь из руки собеседницы, расплатился с трактирщиком и направился в сторону выхода. Ночь темной пеленой накрыла город. Моросил мелкий дождь. Некоторое время он пребывал в нерешительности, а потом услышал, как девушка также выскользнула на улицу следом за ним. Она быстро нагнала его и пошла рядом. Переплела свои изящные пальчики с его пальцами. Он попытался выдернуть руку, но она была настойчива. И это стало последней каплей. Одиночество, уныние и разочарование накрыли его, словно ядовитая хмарь, медленно отравляющая разум и душу. Что дальше? Что ждет его, если он сейчас откажется? Возвращение на бал? Он резко развернулся и последовал за незнакомкой. <...> (с) Глава 5. "Росс Полдарк" Уильям Грэмм.
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
Встреча Росса и Демельзы тоже отличается. В сериале нам показали, что собаку Демельзы отняли и поставили в неравный бой с собакой бойцовой породы. Она хотела это прекратить, но грозного вида мужики оттолкнули ее. Росс за нее вступился и уже потом, когда он ее привел в таверну, чтобы она перекусила, поняла, что перед ней девушка.
В книге же....
<....> Позади палатки раньше был выгул овец. Теперь же тут просто остался пустой клочок вытоптанной земли. Кучка оборванных мальчишек глазела на клубок шерсти, катающийся в пыли. Если присмотреться, то становилось понятно, что это просто-напросто кошка с собакой – мальчишки привязали их друг к другу за хвосты. Животные были примерно одного размера, поэтому в драке никто не смог одержать верх, а теперь им хотелось просто разбежаться в разные стороны. Сначала пес дернулся прочь – и кошка с шипением распласталась на земле, потом кошка вскочила и, судорожно дергаясь, впиваясь когтями в землю, потащила пса за собой. Вокруг гремел смех. Росс едва заметно улыбнулся и хотел уже вернуться на свое место, как вдруг какой-то мелкий мальчишка вырвался от удерживавших его сорванцов и кинулся к потешному клубку. Он ловко увернулся от тянущихся к нему рук, рухнул на колени и принялся распутывать веревку, не обращая внимания на царапающуюся кошку. В толпе недовольно зашептались – зеваки почуяли, что могут лишиться бесплатного развлечения. Мальчишки разъяренно завопили и бросились на нарушителя забавы. Он попытался отбиваться, но силы были явно не равны.
Росс, стоя у палатки, отхлебнул из стакана. Какой-то верзила, не ниже его ростом, подвинулся и заслонил драку. <...>
Росс выпил ром и заказал повторить, но потом передумал и шагнул в толпу.
– Боже сохрани! – неожиданно воскликнула хозяйка питейной. – Никак они девчонку бьют. Где были мои глаза? Неужто их никто не остановит?
Не раздумывая, Росс выхватил стек из голенища сапога и двинулся к дерущимся. Мальчишки заметили его: двое пустились наутек, но третий не двинулся с места, скаля зубы, словно дикий звереныш. Росс хлестнул его по лицу, паренек взвизгнул и сиганул прочь. В воздухе засвистели камни.
Оставалось еще трое: двое сидели на мелком оборванце верхом, а третий пинал его в спину. Он так увлекся, что не глядел по сторонам. Росс отвесил ему оплеуху и отшвырнул подальше. Следующего он ухватил за лямки штанов и бросил в стоящее рядом корыто. Последний драчун сбежал, и в пыли остался лежать лишь главный нарушитель спокойствия. Одет он был как мальчик: в свободную рубаху, робу и не по размеру широкие штаны, болтавшиеся ниже колен. Черная круглая шапка валялась неподалеку и больше не скрывала взъерошенные, слишком длинные для мальчика волосы.
В плечо Россу ударился камень. Носком сапога он перевернул оборванца на спину. Похоже, что это все-таки была девчонка. Она была в сознании, но не могла вымолвить не слова – каждый ее вздох сопровождался стоном. Самые смелые из зрителей сунулись было к месту драки, но испугались камней и отступили назад. <...>
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
А вот и главное отличие.... Теперь понятно, что прошло много времени, прежде чем Росс разглядел в Демельзе женщину.
<...> – Выпей, – Росс поставил перед девочкой стакан, и она послушно отхлебнула. На вид ей было лет одиннадцать-двенадцать – тощая словно пугало, в драной и грязной рубахе, за темными космами не разглядеть лица. <...>
А вот и описание Гаррика:
<...> Щенок оказался обычной заморенной дворняжкой неопределенного грязного окраса, с длинной тощей шеей и редкими черными кудряшками на туловище и голове. <...>
Отредактировано Nikita S (2016-01-10 19:28:15)
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
А вот еще описание Демельзы:
<...> Рубаха спасенной девочки зияла прорехами, старыми и новыми, бурые плисовые штаны были потерты, ноги босы, а шапку свою она потеряла. Очень темные карие глаза казались огромными на бледном изнуренном лице. <...>
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
В сериале Росс случайно увидел спину на которой красовались следы побоев, а в книге Демельза специально показала следы побоев, думаю, либо с детской еще непосредственностью жалуясь ему, либо рассчитывая, что он сжалится и заберет её к себе.
<...> Снова наступила тишина. Близился вечер, до сумерек оставалось каких-нибудь два часа. Демельза подергала завязки на рубахе, развязывая узелок.
– Глядите сами, – предложила она. – Вчера отхлестал меня ремнем. Потяните ворот.
Росс послушался, и драная роба чуть съехала с плеча. Спина девочки была покрыта рубцами. Кое-где была рассечена кожа, в полузажившие ранки набилась грязь, и в ней копошились вши. Росс поправил рубаху обратно. <...>
<...> Они продолжили свой путь.
Росса не слишком волновали страдания животных – в обществе, где он жил, не принято было разводить сантименты на этот счет – хотя сам он без необходимости не поднимал на них руку. Но он не выносил издевательств над детьми.
– Сколько тебе лет?
– Тринадцать… сэр.
Спасенная девчонка впервые назвала его «сэром». Стоило догадаться, что такие заморенные маленькие оборванцы как Демельза часто бывают старше, чем выглядят. <...>
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
<...> – Я ищу служанку, горничную в Нампару, – внезапно проговорил Росс. – Если возьмешься, то будешь досыта есть и получишь добротную одежду. Ты несовершеннолетняя, поэтому я буду отдавать заработок твоему отцу. Работа нелегкая, и мне нужны сильные люди. <...>
Совсем иначе все подано в сериале.
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
Мне не кажется Росс неоднозначным. А уж где тараканы у него? Наоборот, у него в голове все правильно, просто не занудно. И он все делает так как надо. Смелый.
Не вижу тараканов, у всех бы такие тараканы были.
Но мне он исключительно когда улыбается нравится, в остальное время человек как человек, не цепляет особо-то.
Короче, у меня любимцы: Верити, Демельза и пёс Гарик)
Но мне он исключительно когда улыбается нравится, в остальное время человек как человек, не цепляет особо-то.
Вот что надо тебе, чтобы цепляло? Не особо сильно страдает?
날아라 이민호 // Взлетай (поднимайся) еще выше, Ли Мин Хо!
Вы здесь » Сериалы и нечто иное » Исторический жанр » Poldark (Полдарк) (2015-2019 )| BBC One || Великобритания